مکالمات فرانسه

منابع زبانهای آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه

ترجمه و آموزش آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه و عربی 09393334252

خانه | پروفایل مدیر | ایمیل | آرشیو | عناوین مطالب | طراح قالب

شغل هایی که با تبدیل ien به ienne مونث می شوند

 

شغل

job

féminin

masculin

داروساز

pharmacist

une pharmacienne

un pharmacien

تکنسین 

technician

une technicienne

un technicien

نوازنده 

 

une musicienne

un musicien

       

 

 
 

شغل هایی که با تبدیل teur به trice مونث می شوند

 

 

شغل

job

féminin

masculin

هنرپیشه

actor/actress

une actrice

un acteur

مدیر

director

une diréctrice

un dirécteur

راننده 

driver

 

 

 
 

 

کنترل گذرنامه                                   le contrôle du passeport    
کارت شناسایی                                        la piѐce d' identité      
برگ هویت                                                   fiche d' identité 
بازدید اسباب و اثاثیه                          le contrôle des bagages 
دفتر گمرک                                        le bureau de la douane       
مامور گمرک                                                       le douanier         
راهرو ، مدخل                                                   la passerelle         
چمدان                                                                   la valise          
گمرک کجاست؟                                        ? où est la douane         
این گذرنامه من است                              voici mon passeport        
این مال من نیست                                 ceci n' est pas à moi         
آیا اثاثیه دیگری هم دارید؟       ?  avez - vous d' autres bagages          
اثاثیه من بازبینی شده اند       mes bagages ont  été examinés          
باربر                                                                    le porteur                                 
 آیا چیز قیمتی دارید؟             ? avez vous des objets de valeur
 من هنوز نمی دانم                              je ne sais pas encore
می توانم بروم؟                                             ? je peux partir
  این چمدان را باز کنید                              ouvrez cette valise

چیزی همراه ندارم که به مامور گمرک اطلاع دهم                            je n' ai rien à déclarer
آیا چیزی دارید که حقوق گمرکی به آن تعلق گیرد      avez - vous quelque chose à déclarer
من نمی دانستم که باید پولی می پرداختم              je ne savais pas que je devais payer
من نمی توانم باربرم را پیدا کنم                               je ne peux pas trouver mon porteur
نمی توانم چمدانم را باز کنم                                         je ne peux pas ouvrir ma valise
تمام آن برای مصرف شخصی من است                tout cela est pour mon usage personnel
من باید چقدر بپردازم                                                combien est - ce que je vous dois
 

 

موقعیت ها

در این قسمت سعی شده است تا برخی از کلمات و همچنین مکالماتی که در یک موقعیت خاص یا درباره یک چیز بخصوص وجود دارد ، قرار داده شودمثلا موقعی که به مطب دکتر می رویم چه چیزی باید بگوییم.

خداحافظی کردن

خداحافظ                                                                         au revoir
فردا میبینمت                                                                  
à demain      
بزودی می بینمت! به امید دیدار!                                         
à bientôt
موفق باشید                                                             bonne chance  
شب بخیر                                                                     bonne nuit
سفر بخیر! سفر خوش بگذرد                                           bon voyage         
ار آمدنتان خیلی ممنونم                      je vous remerci de votre visite       
متاسفانه باید برویم                  malheureusement nous devons partir      
به امید دیدار دوباره                                      au plaisir de vous revoir    
خیلی ممنون                                                         merci beaucoup
خیلی به من خوش گذشت                             
Ça m' a beaucoup plu

در زبان فرانسه برای پرسیدن ساعت معمولا از یکی از دو جمله زیر استفاده می کنند که به معنی ( ساعت چند است ) می باشند

 

                                         ( کِلْ اُ قْ ا ِ تیلْ  )                                  ?    quelle heure est - il
                         
                (  ایل اِ کِلْ اُقْ   )                                      ?   il est quelle heure

 

برای نمونه در جواب به این سوال می گوییم:
                                ساعت یک است                                                                      il est une heure
                               
ساعت هفت و پانزده دقیقه است                                    il est sept heures quinze
                   
             ساعت نه و پنجاه و پنج دقیقه است                    il est neuf heures quarante - cinq

 

در فرانسه مانند زبان فارسی برای بیان کردن ساعت رسمی مثلا در رادیو و تلویزیون از ساعت یک بعد از ظهر به بعد را از سیزده  شروع می کنند.

                               ساعت سیزده است                                                              il est treize heures
                              
ساعت هیجده و سی دقیقه است                              il est dix - huit heures trente
                              
ساعت بیست و سه است                                              il est vingt - trois heures

 

در زبان فرانسه برای بیان ساعت به طور عامیانه از اصطلاحات demie ( نیم ) و quart ( ربع ) استفاده می شود

                   ساعت هفت و ربع است                     il est sept heures et quart          ( ایل اِ سِتْ اُقْ اِ کَقْ )
        
          ساعت شش و نیم است                     il est six heures et demie          ( ایل اِ سیزُقْ اِدْمی  )
                           

 

هرگـاه بخواهـیم مثلا بگـوییم ( ساعت شش بیست دقیقه کم است ) باید از کلمه moins ( کمتر ) استفـاده کنیم. در این حالت اگر بخواهیم بگوییم

( ربع کم است ) باید از کلمه Le quart  استفاده کنیم.

 ساعت ده ربع کم است                                 il est dix heures moins le quart         ( ایل اِ دیزُقْ موآن لُ کَقْ  )
 
ساعت بیست و پنج دقیقه به پنج است     il est cinq heures moins vingt - cinq  ( ایل اِ سَنکْ اُقْ موآن وَنْ سَنکْ )

 

نکته !   در زبان فرانسه ساعت دوازده نداریم و به جای ساعت دوازده ظهر از کلمه midi و دوازده شب از کلمه minuit  استفاده می شود.

 


             ساعت دوازده و بیست دقیقه (ظهر) است                    il est midi vingt         ( ایل اِ میدی وَنْ )
       
      ساعت دوازده (شب) است                                            il est minuit         ( ایل اِ مینویی )

 

اوقات روز :
 
در فرانسه اوقات روز به شش قسمت تقسیم می شود که عبارت است از :
             Matin       بین ساعت 6 تا 12 صبح
                   Midi        ساعت 12 ظهر
       Aprѐs - midi        بین ساعت 12 ظهر تا 6 عصر
                   Soir        بین ساعت 6 عصر تا 12 شب
                Minuit        ساعت 12 شب
                   Nuit        از ساعت 12 شب به بعد

 

مثلا برای سلام کردن در matin از bonjour و در soir از bonsoir  استفاده می شود. برای گفتن شب بخیر در nuit ( معمولا در هنگام خوابیدن ) نیز از bon nuit استفاده می شود.

 

Quelques Expressions pratiques etFondamentales
C' est génial
جالب است

Oui
بله
C' est bizarre
عجیب است

Non
نه
C' est beau
زیباست

S'il vous plaît
لطفا
C' est magnifique
باشکوه است

Merci
متشکرم
C' est horrible
وحشتناکاست

Merci beaucoup
خیلیمتشکرم
C' est incroyable
باورنکردنیاست

Bienvenu
خوش آمدید
J' aime
من دوستدارم

Pardon
معذرت میخواهم
J' adore
من خیلی دوستدارم

Excusez - moi
ببخشید
Je déteste
من متنفرم

Bonjour
سلام (صبح و بعداز ظهر)
Voilà
بفرمائید ، آنجاست، خوب

Bonsoir
سلام (عصر وشب)
Alors
پس ،خوب

Salut
سلام(صمیمانه)
C' est rapide
فوری است

Au revoir
خدانگهدار
Formidable
جالب است

A bientôt
به زودی میبینمت
Quelle est votre nom
اسم شماچیست

Monsieur
آقا
Quelle est votre nationalité
ملیت شماچیست

Madame
خانم
De quelle couleur est
چه رنگیاست

Mademoiselle
دوشیزه
C' est intéressant
جالب است

Mari
شوهر
Bonne journée
روز بخیر

Femme
همسر/خانوم

Je suis Kourosh (Cyrus), roi du monde, le grand roi, le roi puissant, le roi de Babylon, le roi de la terre de Sumer et d'Akkad, le roi des quatre quarts, fils de Camboujiyah (Cambyases), le grand roi, le roi d'Anshân, petit-fils de Kourosh (Cyrus), le grand roi, le roi d'Anshân, descendant de Chaish-Pesh (Teispes), le grand roi, le roi d'Anshân, progéniture d'une ligne royale éternelle, dont bel de règle et le Nabu aiment, dont le kingship ils désirent pour leurs coeurs, plaisir. Quand puits de I - disposé, Babylon entré, I installez un siège de la domination dans le palais royal parmi le jubilation et rejoicing. Marduk le grand dieu, causé les grands-hearted inhabitations de Babylon.................. me, j'ai cherché le journal pour l'adorer. À mes contrats Marduk, le grand seigneur, rejoiced et à moi, Kourosh (Cyrus), roi qui l'a adoré, et à Kaboujiyah (Cambyases), à mon fils, la progéniture (de ma) échine, et à toutes mes troupes il a graciously donné sa bénédiction, et dans le bon sprit avant lui nous avons amélioré excessivement son haut divinity. Tous les rois qui se sont assiss dans des chambres de trône, dans tous les quatre quarts, du haut à la mer inférieure, ceux qui ont demeurée dans..................., tous les rois du pays occidental, qui a demeuré dans des tentes, m'ont apporté leur hommage lourd et ont embrassé mes pieds dans Babylon. De... aux villes d'Ashur, de Susa, d'Agade et d'Eshnuna, les villes de Zamban, Meurnu, Der jusque la région de la terre de Gutium, les villes saintes au delà du Tigris dont les sanctuaires avaient été dans les ruines sur une longue période, les dieux dont la demeure est au milieu d'elles, je suis revenu à leurs endroits et logé leur dans les demeures durables.


J' ai recueilli ensemble tous leurs inhabitations et ai reconstitué (à eux) leurs logements. Les dieux de Sumer et d'Akkad que Nabounids a eus, à la colère du seigneur des dieux, introduit dans Babylon. I, à offrir de Marduk, grand seigneur, incité pour demeurer dans la paix dans leurs habitations, demeures délicieuses.



Mai tous les dieux que j'ai placé dans leurs sanctuaires pour adresser une prière quotidienne en ma faveur avant bel et Nabu, ces mes jours peuvent être longs, et peuvent ils disent à Marduk mon seigneur, "mai Kourosh (Cyrus) le roi, qui thee de reveres, et Kaboujiyah ( Cambyases ) son fils..." Maintenant que j'ai mis la couronne du royaume de l'Iran, du Babylon, et des nations des quatre directions sur la tête avec l'aide (Ahura) de Mazda, j'annonce que je respecterai les traditions, des coutumes et des religions des nations de mon empire et ne laisse jamais n'importe lequel de mes gouverneurs et subalternes regarder vers le bas dessus ou les insulter jusqu'à ce que je sois vivant. Dorénavant, jusqu'(Ahura) à Mazda m'accorde la faveur de royaume, j'imposera ma monarchie à aucune nation. Chacun est libre pour l'accepter, et si n'importe quel un d'eux des rejets il, je ne résolvent jamais sur la guerre pour régner. Jusqu'à ce que je sois le roi de l'Iran, du Babylon, et des nations des quatre directions, je ne laisse jamais n'importe qui ne opprime aucun autre, et s'il se produit, je prendrai son dos de droite et pénaliserai l'oppresseur.


Et jusqu'à moi suis le monarque, je ne laisse jamais n'importe qui prendre la possession des propriétés mobiles et débarquées des autres par la force ou sans compensation. Jusqu'à ce que je sois vivant, j'empêche le travail impayé et obligatoire. Au jour, j'annonce que chacun est libre pour choisir une religion. Peuplez sont libres pour vivre dans toutes les régions et pour prendre un travail à condition que ils ne violent jamais autres droites.


Personne n'ont pu être pénalisés pour les défauts de ses parents. J'empêche l'esclavage et mes gouverneurs et subalternes sont obligés d'interdire échanger des hommes et des femmes comme esclaves dans leurs propres domaines de régner. Un tel des traditions devrait être exterminé le monde plus de.


J'implore (Ahura) à Mazda de m'inciter à réussir à s'acquitter de mes obligations aux nations de l'Iran (Perse), du Babylon, et de celui des quatre directions.


                                                 Il est rouge       قرمز است

در جدول زیر رنگهای مختلف معرفی شده اند

رنگ

مفرد مذکر

مفرد مونث

جمع مذکر 

جمع مونث

بنفش

violet

violette

violets

violettes

آبی

bleu

 bleue

 bleus

 bleues

سبز

vert

 verte

 verts

 vertes

زرد

jaune

jaune

 jaunes

jaunes 

نارنجی

orange

orange 

 orange

 orange

قرمز

rouge

 rouge

 rouges

rouges

سیاه

noir

 noire

 noirs

 noires

سفید

 blanc

blanche

blancs

blanches

خاکستری

gris

grise

 gris

 grises

قهوه ای

marron

 marron

 marron

 marron

صورتی

  rose

 rose

 roses

 roses

آبی روشن

bleu clair

 bleu clair

 bleu clair

 bleu clair

آبی تیره

  bleu foncé

 bleu foncé

 bleu foncé

bleu foncé 

 

واژه‌های دارای ریشه فرانسوی که در زبان فارسی معمول شده‌اند و بصورت وامواژه هایی درآمده‌اند، به فراوان یافت می‌شوند. دلیل آن شاید به دوران قاجار برگردد که عمده‌ی روابط ایران و غرب، با فرانسویان بوده‌است. برخی از این کلمات و معادل فرانسوی آن در زیر فهرست شده‌اند:

الف

  • ادکلن(eau de cologne)

  • اپل (épaule) به معنی شانه

  • اپیدمی (épidémie)

  • اتیکت (étiquette)

  • اشانتیون (échantillon) به معنی نمونه

  • اشل (échelle) به معنی نردبان

  • اکران (écran)

  • اکیپ (équipe)

  • املت (omelette)

  • اُوٍرت (ouvert) به معنی باز (open).

  • اورژانس (urgence)

  • اوریون (oreillons) بیماری اوریون یا گوشک که از oreille که به معنی گوش است آمده است.

  • ایده (idée)

  • آباژور (abat-jour)

  • آبسه (abcès) به معنی چرک و ورم چرکی

  • آژان (agent)

  • آژانس (agence)

  • آسانسور (ascenseur)

  • آلرژی (allergie)

  • آمپول (ampoule)

  • آناناس (ananas)

  • آنکادر کردن (encadrer)

  • آوانتاژ (avantage) به معنی فایده و منفعت است.

  • آوانس (avance)

 

 

ب

  • باکتری (bactérie)

  • بالکن (balcon)

  • بانداژ (bandage)

  • بلیط (billet) که در زبان فرانسه "بیه" تلفظ می‌شود

  • برس (brosse)

  • بروشور (brochure)

  • بلوز (blouse)

  • بن ساله (bon salé) به معنی خوش نمک

  • بوروکراسی (bureaucratie) که از ریشه bureau به معنی میز و دفتر کار ایجاد شده است.

  • بوفه (buffet)

  • بولتن (bulletin)

  • بیسکویت (biscuit) به معنی دوبار پخته شده bis به معنی دوباره و cuit به معنی پخته شده است!

  • بیگودی (bigoudis)

 

 

پ

  • پاپیون (papillon) به معنی پروانه

  • پاتیناژ (patinage)

+ نوشته شده در 1 / 1 / 1392ساعت 19:29 توسط M.A |
درباره من
ترجمه کتاب،مقالات لطفا سفارشات خود را به ایمیل t.hz4u@yahoo.com بفرستید.
دسته بندی موضوعی
لینکدونی
آرشیو
نویسندگان
دوستان
طراحی های جدید
ردیاب جی پی اس ماشین
ارم زوتی z300
جلو پنجره زوتی

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان انستیتو ترجمه هستی و آدرس z4u.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





آمار و امکانات

آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 2
بازدید دیروز : 8
بازدید هفته : 2
بازدید ماه : 49
بازدید کل : 173504
تعداد مطالب : 35
تعداد نظرات : 1
تعداد آنلاین : 1