چند ضرب المثل زبان انگلیسی

منابع زبانهای آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه

ترجمه و آموزش آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه و عربی 09393334252

خانه | پروفایل مدیر | ایمیل | آرشیو | عناوین مطالب | طراح قالب

 ضرب المثل های انگلیسی 

ضرب المثلها بخش مهمی از فرهنگ و زبان یک ملت را شامل می شوند و اغلب به شکل یک نثر

کوتاه بیان می شوند و استفاده از آنها در گفتار و شنیدار موجب جذاب تر شدن آنها می شود.

First catch your hare, then cook him
 
مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
 
To run with the hare and hunt with the hounds
 
یکی به میخ و یکی به نعل زدن
 
To carry coals to Newcastle
 
زیره به کرمان بردن
 
To go with the stream
 
همرنگ جماعت شدن
 
To move heaven and Earth
 
آسمان را به زمین دوختن
 
Physician, heal thyself
 
کل اگر طبیب بودی سر خود دوا نمودی
 
To milk the ram
 
آب در هاون سائیدن
 
Spare the rod and spoil the child
 

کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد
 
The shoemaker's wife goes the worst shod
 

کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد
 
Half a loaf is better than no bread
 

کاچی به از هیچ چیز است
 
When in Rome, do as the Romans do
 

خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
 
To get out of bed on the wrong side
 

از دنده چپ برخاستن
 
There is honour among thieves
 
سگ سگ را نمی خورد
 
One should not look a gift horse in the mouth
 
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند
 
Strike while the iron is hot
 
تا تنور گرم است باید نان پخت
 
One swallow does not make summer

 
با یک گل بهار نمی شود
 
Light come, light go
 
باد آورده را باد می برد
 
His bread is buttered on both sides
 
نانش در روغن است
 
He is a button short
 
یک تخته اش کم است
 
To put the cart before the horse
 
سرنا را از ته گشاد آن زدن
 
To dance to a person's tune
 
به ساز کسی رقصیدن
 
He is a dog in the manager
 
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد
 
Like water off a duck's back
 
چون گردکان بر گنبد
 
Like a duck in thunderstorm

 
مثل خر در گل مانده
 
All is well that ends well
 
شاهنامه آخرش خوش است
 
Birds of a feather flock together

 
کبوتر با کبوتر باز با باز
 
To bite a file
 
آب در هاون سائیدن
 
To have a finger in every pie

 
نخود هر آشی بودن
 
His fingers are all thumbs

 
دست و پا چلفتی است
 
To pour oil on the fire
 
آتش را دامن زدن
 
There is no smoke without fire

 
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
 
To fall from the frying pan into the fire
 
از چاه درآمدن و در چاله افتادن
 
A burnt child dreads the fire
 
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد




برچسب‌ها: ضرب المثلهای انگلیسی,
+ نوشته شده در 31 / 1 / 1392ساعت 17:30 توسط M.A |
درباره من
ترجمه کتاب،مقالات لطفا سفارشات خود را به ایمیل t.hz4u@yahoo.com بفرستید.
دسته بندی موضوعی
لینکدونی
آرشیو
نویسندگان
دوستان
طراحی های جدید
ردیاب جی پی اس ماشین
ارم زوتی z300
جلو پنجره زوتی

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان انستیتو ترجمه هستی و آدرس z4u.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





آمار و امکانات

آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 1
بازدید دیروز : 8
بازدید هفته : 1
بازدید ماه : 48
بازدید کل : 173503
تعداد مطالب : 35
تعداد نظرات : 1
تعداد آنلاین : 1